簡體中文 | 繁體中文

中學時代-----第十七章


億萬豪寵,總裁前夫勿靠近 會計十年 軍婚撩人 總裁:意外寶寶到 毒步天下:誤惹一等腹黑夫君 腹黑總裁你別逃 萌丫頭誤闖總裁公寓 醉君榻,致命狂妃 首席獵妻:女人別想逃 入世尋歡 華語之星 明日帝國+黑日危機(007諜海系列3) 血劍丹心 妾奪君心 末日食金者 盛寵涼薄嬌妻 末世之最強穿越 尋愛傲嬌女 殿下別想逃 烈火青春part19
第十七章

星期天整整下了一天的大雨,到了星期一,天空還是陰沉沉的。

上午第二節課是英語課。上課的鐘聲剛響過,苗耀武老師就走進了教室。教室裡鴉雀無聲,班長張偉大聲喊了一聲:“StandUp!”全班同學立即齊刷刷地站了起來。“Sitdown,Please!”苗老師面帶微笑,向同學們做了一個請坐下的手勢,教室裡頓時響起一陣凳子挪動的聲音。

苗老師翻開備課錄,從粉筆盒裡抽出一支白粉筆,返身在黑板上書寫起來:

Lesson20TheLittleStar

“這篇課文是一首詩。英語的詩與漢語的詩有所不同,對押韻的要求沒有漢語那麼嚴謹,但並不等於就不押韻了,最主要是其內容、字數變化比較靈活,特別是字數,沒有規定得像漢語那麼死。此外,往往這些詩句中還夾帶著許多語法知識。請同學們翻開課本,先聽我朗讀一遍。已經預習過的同學可以跟我一起讀,邊讀邊悟出句子的意思,注意句子的押韻和升降調的變化——

TheLitterStar

Twinkle,twinkle,litterstar。

HowIwonderwhatyouare!

Upabovetheworld,Sohigh,

LikeadiamondintheSky——”

苗老師邊朗讀課文邊從課桌間的走廊慢慢地向後走去,與李華同桌的肖樸田突然站起來,轉身對著大夥兒,把舌頭伸得長長的,搖晃著腦袋,聳起肩膀攤開雙手,做出一副不知所云的怪模樣,課堂上立即引起一陣小聲的鬨笑。鐘山把他那小蒲扇般的大手緊緊地捂在嘴上,終於還是忍俊不禁,“噗哧”地笑出聲來。

“你笑什麼?”苗老師停了下來,滿臉不悅。

鐘山惶恐地怔住了,有點不知所措。

肖樸田早已在自己的座位上端端正正地坐好了,雙手交疊規規矩矩放在課桌上,腰板也挻得筆直,一副正襟危坐遵守課堂紀律的樣子。

苗老師巡視了教室一眼,見同學們的目光不約而同地都集中在肖樸田的身上。

“肖樸田!”

“到!”肖樸田被老師突如其來的叫聲嚇了一大跳,有點驚魂未定地站了起來。

“你接著剛才我讀到的地方往下念!”

“老——老師,我,我沒有預習,生詞多,讀,讀不來。”

“生詞用國際音標拼出來,不要求說出漢語意思,念下去!”

肖樸田剛才只顧出洋相,老師唸到什麼地方去了自然不知道。坐在他後面的趙小燕小聲告訴他讀到了第二段第三句,他才結結巴巴地念了起來。他哪裡是在唸課文,分明是在讀單詞,一個一個地拼,一點連貫性也沒有,同學們聽得十分別扭。等他“吭哧吭哧”終於唸完全篇課文時,腦門上已沁出一層細密的汗珠。

坐下來的肖樸田如釋重負,他沒有忘記轉過身去向趙小燕投去一個感激的眼光。這回他真老實起來了,坐在位子上規規矩矩再也不敢亂動了,兩隻耳朵直直地豎著,生怕沒聽清老師講到哪裡去了。

“哪位同學能用漢語將這首詩翻譯出來?”

沒有人自告奮勇。

苗老師點了幾位同學的名,讓他們先朗讀後翻譯。有的同學讀得流利些,但翻譯的意思不完整;有的同學翻譯得通順些,卻讀得結結巴巴。

李華是最喜歡上英語課的,聆聽苗老師抑揚頓挫的朗讀,撲捉句子和課文中動詞各種時態的變化,瞭解形容詞比較級和最高階的運用,分析主語、謂語、賓語和各種從句在句子中的位置變換情況,對他來說是一種其樂無窮的遊戲!當老師將課文朗讀完畢時,他就能用言簡意賅的漢語把課文流利地翻譯出來,每每此時,他心裡就有了一種說不出的愉悅,一種小小的成就感。他的每堂英語課,就是在這樣一種歡快的意境中度過的。

今天卻不知怎麼回事,費了九牛二虎之力,精力總是集中不了,心也靜不下來。馬老師在班會上的訓斥一次次在腦子裡縈繞。他努力回顧自己這一段時間以來的一舉一動和所作所為,搜尋枯腸一遍又一遍地過濾自己這些天來動筆寫過的東西。他依稀記得,只是開學後給婆婆去過一封信,此外,就再也沒有給任何人寫過信,寫給婆婆的信還是託吳才順帶到郵電局去發的。想到自己這樣平白無故地遭受這樣的不白之冤他就心煩意亂,懊惱,沮喪,煩燥,悲觀像一團團塞進胃裡的棉花絮,堵在心口直髮慌。

他全然失去了往日那種全神貫注聽課,不放過老師每一句講課的學習勁頭,有點無聊地翻動著一本從圖書館借來的英語課外讀物。他毫無目的一頁一頁地翻著,一張夾在書本中的紙片忽然輕輕地飄落下來,他彎腰拾起來瞄了一眼,這是課外讀物中一篇短文的譯文,他突然想起來了,這不是羅素芳向他借這本書看過以後,要他幫她翻譯這課外讀物中一篇短文的翻譯稿麼?他清楚的記得,是一天下午第三節課外活動的時候,李華把這張譯稿夾在書裡交給羅素芳的,當時他還謙遜地說,自己翻譯得不一定準確,僅供參考,要她對譯錯了的地方給予訂正——

“李華同學,你來試試!”

李華猝不及防,機械地站了起來,竟不知苗老師說了些什麼!

“你先讀讀這篇課文,然後譯成漢語。”

對自己的得意門生上課時這副魂不守舍的樣子,苗老師頗為不滿。

慌亂中的李華竟讀錯了幾處,翻譯也出現了幾個語法上的低階錯誤,而且結結巴巴,有點語無倫次。

苗老師十分不悅地要他坐下來,又點了郭祖康的名。

郭祖康不慌不忙地站了起來,一副胸有成竹的樣子。只見他清了清嗓子,十分流利地朗讀起來,他那標準的發音,高低適中的升降調,充滿抒情的語句,堪與苗老師相媲美。唸完之後,又用幹練簡明的漢語,恰到好處地將全詩譯了出來。

苗老師的臉上終於露出了滿意的笑容。郭祖康坐下之後,苗老師還是指出了他在朗讀中的幾個美中不

足之處,翻譯上幾點要引起注意的問題。爾後,正色道:“同學們,你們班是我校建國以來首屆學習英語的班級,希望你們能喜歡這門學科。英語是世界上最為通用的語言,英、美等西方國家都是講英語的。我們要引進國外先進技術,趕上或超過發達的資本主義國家,不掌握英語這門工具是無法實現的。你們現在是打基礎的時期,希望同學們深刻認識到學習英語的重要性,配合老師把英語這門學科學習好!”

苗老師這番話,含蓄地批評了李華,李華的臉頓時紅了起來,他十分懊惱,怎麼倒黴的事都衝自己來呢?

第二節課下課後是課間操。

初三(4)班照例是在大池塘邊那棵歪脖子樹下的一塊空地上做課間操。中學生們懶懶散散地排成四行,雙手伸直拉開距離。文體委員鐘山站在隊伍的前面,瞎子唱曲般地重複著“一、二、三、四;二、二、三、四;三、二、三、四——”的口令,做完最後一節的跳躍活動後,李華迫不及待地找到了張偉,將自己在課堂上回憶起翻譯稿的事告訴了他。

“你沒記錯?”

“沒有。你看,就是這張譯稿!”

他把英語課外讀物和譯稿一塊交給了張偉。

張偉翻開書本對照譯稿仔細地觀看起來,邊看邊若有所思地點著頭。“你是在什麼地方將書和譯稿交給羅素芳的?”

“在教室。”

“當時教室除了你們兩人,還有其他同學麼?”

“當然不止我們兩人,當時還有哪些同學在教室裡,時間過去了這麼久,記不清了。”

李華有點沮喪。

張偉沒再說什麼,把書還給李華,將譯稿小心翼翼地摺疊好後放進自己的口袋裡。

大池塘對面那棵掛鐘的大樹下面圍著一大群人,大樹下面小小的理髮室更是被圍得水洩不通。喜歡湊熱鬧的肖樸田早已飛奔過去了。

不一會兒,工友老黃從傳達室走了出來,又開始了他的第N次勻速運動。圍在大樹下和理髮室周圍的中學生們散去了不少,但奇怪的是還有相當一部分人仍然呆在那裡不回教室,他們竟敢對老黃同志威嚴的鐘聲無動於衷!老黃挻納悶:這些中學生怎麼啦?

推薦小說