“straybirdsofsummeretomywindowtosing,fly,andflyaway。
andyellowleavesofautumn,whichhavenosongs,justsigh,flyaway。troupeoflittlevagrants,pleaseleaveyourfootprintsinmywords。theworldputsoffitslover,putoffitsmaskofvastness。
itbeessmall,smallasonesong,asonekissoftheeternal。itisthetearsoftheearth,sothatkeephersmilesinbloom。themightydesertisburningfortheloveofabladeof,shakesherheadandlaughsandfliesaway。ifyoushedtearswhenyoumissthesun,youalsomissthestars。thesandsinyouwaybeg,,foryoursong,yourmovement。willyoucarrythesedimentandall?herwishfulface,suchastherainatnight,hauntsmydreams。once,wedreamtthatwewerestrangers。wewakeuptofindthatwebedeeplyattachedtoeachother,theoriginalisthe。peaceinmyheart,liketheeveningamongthesilenttrees。
someunseenfingers,likeanidlemicro(wind”),arepla**guponmyheartthemusicoftheripples(ruiyuan)。”mysea,whatdoyousay?”
”istheeternalquestion。”
”theskyah,whatareyouanswers?”
”thelanguageofeternalsilence。”listen,myheart,tothewhispersoftheworld,thisisitmakeslovetoyou。themysteryofcreationislikethedarknessofnight,isgreat。delusionsofknowledgearelikethefogofthemorning。這些話,你翻譯成中文。”老師再一次為難。、
“夏天的飛鳥,飛到我的窗前唱歌,又飛去了。秋天的黃葉,它們沒有什麼可唱,只嘆息一聲,飛落在那裡。世界上的一隊小小的漂泊者呀,請留下你們的足印在我的文字裡。世界對著它的愛人,把它浩翰的面具揭下了。它變小了,小如一首歌,小如一回永恆的接吻。是大地的淚點,使她的微笑保持著青春不謝。無垠的沙漠熱烈追求一葉綠草的愛,她搖搖頭笑著飛開了。如果你因失去了太陽而流淚,那麼你也將失去群星了。跳舞著的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌聲,你的流動呢。你肯挾瘸足的泥沙而俱下麼?她的熱切的臉,如夜雨似的,攪擾著我的夢魂。有一次,我們夢見大家都是不相識的。我們醒了,卻知道我們原是相親相愛的。憂思在我的心裡平靜下去,正如暮色降臨在寂靜的山林中。有些看不見的手,如懶懶的微(風思)的,正在我的心上奏著潺(氵爰)的樂聲。“海水呀,你說的是什麼?”“是永恆的疑問。”“天空呀,你回答的話是什麼?”“是永恆的沉默。”靜靜地聽,我的心呀,聽那世界的低語,這是它對你求愛的表示呀。創造的神祕,有如夜間的黑暗--是偉大的。而知識的幻影卻不過如晨間之霧。”離雨沫輕淡的翻譯。
“。。。”下面一陣的沉默。
渝澈軒看著離雨沫,眼裡飽含了許多複雜的情感,你到底是什麼人?
離彬宸淡淡的看著離雨沫,沫兒,你到底還有什麼身份,你為什麼如一個天才般呢?你那些年到底是怎麼過來的。你到底受了多少的苦呢?
“老師,現在總行了吧,你為難夠了沒有。”默柔欣清冷極了的聲音響徹在老師的耳畔,可老師並沒有反應過來。只是呆呆的點點頭。
竿析琴氣急敗壞的看著離雨沫。輕潔珊和辛顏翹眼神複雜的看著離雨沫,這樣的人適合成為我們的朋友嗎?