簡體中文 | 繁體中文

韓娛之幻夢-----第九章


女總裁愛上我 丫頭的第一情人 雲頂 假婚誘愛 再遇前夫,亂終身 凰血鏡花緣 太初九針 長媳 首席特工王妃 宮女心計:皇上,和我私奔吧 網遊之武俠派 綜童話特種兵苦逼人生 千秋一夢 歷史是個什麼玩意兒4 大唐城管大 帝國崛起 招個神仙當夫婿 永樂奇案 王牌戰將 財迷王妃很傾
第九章

第九章

就在黑暗和沉默之中,他度過了漫長的一天。夜晚什麼事兒也沒有發生。一切都是那樣的空虛,完全沒有了外界的印象。他逐漸失去了時間的概念。在第二天早晨,當一把鑰匙在門鎖裡轉動時,受到驚嚇的老鼠吱吱地從他身邊跑過,他突然嚇得站起身來,他的心怦怦跳得厲害,耳朵裡嗡嗡直響,彷彿他被關在一個隔絕光與聲的地方已有幾個月,而不是幾個小時。

牢門打開了,透進一絲微弱的燈光——對他來說則是一道耀眼的光亮。看守長走了進來,手裡拿著一塊麵包和一杯水。亞瑟向前走了一步,他深信這個人是來放他出去的。沒等他說出話來,看守就把麵包和茶杯塞到他的手裡,轉過身去,一句話沒說就走了,再次鎖上牢門。

亞瑟跺起腳來。他這一生還是第一次感到怒火中燒。但是隨著時間的推移,他逐漸失去了對時間和地點的把握。黑暗像是無邊無際,沒有開始也沒有結束。對他來說,生命似乎已經停止了。在第三天的傍晚,牢門被打開了,看守長帶著一位士兵站在門檻上。他抬起頭,惶惑而又茫然。他用手遮住眼睛,以便避開不太習慣的亮光。他迷迷糊糊,不知道他在這個墳墓裡已經待了多少個小時,或者是待了多少個星期。

“請往這邊走。”看守正色說道。亞瑟站了起來,機械地往前走去。他腳步蹣跚,晃晃悠悠,像是一個醉漢。他討厭看守想要扶他走上陡峭而又狹窄的臺階,但是在他走上最後一層臺階時,他突然覺得頭暈目眩,所以他搖晃起來,要不是看守抓住他的肩膀,他就會向後摔下去。

“好啦,現在他就會沒事的,”有人高興地說道,“他們這樣走出來,大多數人都會昏過去的。”

亞瑟掙扎著,拼命想要喘過氣來。這時又有一捧水澆到他的臉上。黑暗好像隨著嘩啦啦的澆水聲從他眼前消失了,這時他突然恢復了知覺。他推開看守的胳膊,走到走廊的另一頭,然後登上樓梯,幾乎是穩穩當當的。他們在一個門口停頓了片刻,過後門打開了。沒等他想出他們把他帶到什麼地方,他已站在燈火通明的審訊室裡,驚疑不定地打量著那張桌子,以及那些檔案和那些坐在老位置上的軍官。

“啊,是伯頓先生!”上校說道。“我希望我們現在能夠好好地談一談。呃,喜歡那間暗無天日的牢房嗎?不如你哥哥家中那間客廳豪華,是嗎?嗯?”

亞瑟抬眼注視上校那張笑嘻嘻的面孔。他突然產生了一種難以遏制的慾望,直想撲上前去,掐住那個留著絡腮鬍子的花花公子的喉嚨,並用牙齒將它咬斷。很可能他的臉上流露出什麼,因為上校立即換了一種截然不同的語氣說道:“坐下,伯頓先生,喝點水。你有些激動。”

亞瑟推開遞給他的那杯水。他把雙臂支在桌上,一隻手托住前額,試圖靜下心來。上校坐在那裡,老練的目光敏銳地打量著他那顫抖的雙手和嘴脣,以及溼漉漉的頭髮和迷離的眼神。他知道這一切說明體力衰弱,神經紊亂。

“現在,伯頓先生,”在幾分鐘以後,他說,“我們就接著我們上次的話題往下談,因為我們之間產生了一些不愉快的事情,所以我不妨首先向你說明,就我來說,除了寬容待你別無他意。如果你的舉止是得當和理智的,我向你保證我們不會對你採取任何不必要的粗暴措施。”

“你想讓我幹什麼?”

亞瑟怒氣衝衝地說道,聲音與他平時說話的腔調大不相同。

“我只要你坦率地告訴我們,你對這個組織及其成員瞭解多少。直截了當,大大方方。首先說說你認識波拉有多長時間了?”

“我這一輩子都不曾見過他。我對他一無所知。”

“真的嗎?那好,我們一會兒再回到這個話題上來。你認識一個叫做卡洛·畢尼的年輕人嗎?”

“我從來都沒聽說過這個人。”

“這就活見鬼了。弗蘭西斯科·奈裡呢?”

“我從來沒有聽說過這個名字。”

“但是這兒有一封你寫的信,上面寫著他的名字。瞧!”

亞瑟心不在焉地瞥了一眼,然後把它放在一邊。

“你認出這封信了嗎?”

“認不出來。”

“你否認是你寫的信嗎?”

“我什麼也沒有否認。我不記得了。”

“也許你記得這封信吧?”

又一封信遞給了他,他看出是他在秋天寫給一位同學的信。

“不記得了。”

“收信的人也不記得嗎?”

“連人也不記得了。”

“你的記憶真是太差了。”

“這正是我常感到苦惱的一個缺陷。”

“那是!可我那天從一位大學教授那裡聽說你是一點缺陷也沒有,事實上卻是聰明過人。”

“你可能是根據暗探的標準來判斷聰明與否,大學教授們用詞是不同的。”

從亞瑟的聲音裡,顯然能夠聽出他的火氣越來越大。由於飢餓、空氣汙濁和直想睡覺,他已經精疲力竭。他身子裡的每一根骨頭好像都在作痛,上校的聲音折磨著他那業已動怒的神經,氣得他咬緊牙關,並且發出石筆磨擦的聲音。

“伯頓先生,”上校仰面靠在椅背上,正色說道,“你又忘記了你的處境。我再次警告你,這樣談話對你沒有好處。你肯定已經嘗夠了黑牢的滋味,現在不想蹲在裡面吧。我把話給你挑明瞭,如果你再這樣好歹不分,我就會採取斷然的措施。別忘了我可掌握了證據——確鑿的證據——證明這些年輕人當中有人把違禁書報帶進港口,而且你一直與他們保持聯絡。現在你是否願意主動交待一下,你對這件事瞭解多少?”

亞瑟低下了腦袋。他的心中開始萌發出了一股盲目、愚昧和瘋狂的怒火,難以遏制。對他來說,失去自制比任何威脅都更加可怕。他第一次開始認識到在任何紳士的修養和基督徒的虔誠下面,都隱藏著那種不易覺察的力量,於是他對自己感到害怕。

推薦小說